【www.baozhen-education.com--古诗文】
中国是一个诗歌的国度,在我国悠久的历史长河中多次出现过诗歌盛行的时期,为了陶冶我们的情操,我们可以赏析解读《诗经》,它是中华文化的绮丽瑰宝,是富有生命力的文化精髓。有哪些古诗词值得一读呢。以下是为大家整理的古代传统《诗经》古诗文节选(锦集3篇),欢迎品鉴!
第1篇: 古代传统《诗经》古诗文节选
天保
天保定尔,亦孔之固。俾尔单厚,何福不除?俾尔多益,以莫不庶。
天保定尔,俾尔戬穀。罄无不宜,受天百禄。降尔遐福,维日不足。
天保定尔,以莫不兴。如山如阜,如冈如陵,如川之方至,以莫不增。
吉蠲为饎,是用孝享。禴祠烝尝,于公先王。君曰:卜尔,万寿无疆。
神之吊矣,诒尔多福。民之质矣,日用饮食。群黎百姓,遍为尔德。
如月之恒,如日之升。如南山之寿,不骞不崩。如松柏之茂,无不尔或承。
【注释】
保定:保护安定。
俾〔bǐ〕尔单厚:俾,使。单厚,丰厚,充裕。
除:授予,给予。一说开启。
庶:众多。
戬谷〔jiǎn〕:福禄。戬,幸福,吉祥。
罄:尽,所有。
遐福:久远之福。
维:通惟,惟恐。
阜〔f〕:土山。
增:指农作物增收。
吉蠲〔juān〕为饎〔xī〕:吉蠲,谓祭祀前选择吉日,斋戒沐浴。饎,熟食。
孝享:祭祀。
礿〔yu〕祠烝〔zhēng〕尝:皆周代祭礼名,春曰祠,夏曰礿,秋曰尝,冬曰烝。
公:先公,周之远祖。
君:此指代表周代先君受祭之人。
卜:赐予,给予。
吊:将临。
诒〔y〕:赠与,给与。
质:成功,平定。一说质朴。
群黎:万民,百姓。
为:效法。一说通化,感化。
恒〔gēng〕:通縆,弦,指月到上弦。
南山:终南山。
骞〔qiān〕:破损,亏损。
或:语气助词,无实义。一说读y,指国家。
【翻译】
上天保佑你安定,也使江山甚稳固。使你丰厚又充裕,什么福分不赐予?使你获得许多益,没有哪样不盛繁。上天保佑你安定,使你得到福和禄。一切没有不合宜,接受上天百恩禄。降予你久远之福,唯恐日用有不足。上天保佑你安定,没有何事不振兴。天恩如山如土阜,如同山冈如丘陵。如同河水刚到来,作物无不增收成。斋戒沐浴择吉日,以此准备行祭礼。礿祠烝尝四时祭,是为先公及先王。先君说赐福给你,千秋万代寿无尽。神灵受祭已降临,赐给你许多福分。治理人民既功成,日用饮食全都有。普天之下众百姓,普遍仿效你美德。如同月亮到上弦,如同太阳之高升。如同南山寿恒久,不会亏损不崩塌。如同松柏常郁茂,无不承续延久祚。
【解读】
《天保》是一首为君王祝福和祈愿的诗。《毛诗序》定此诗主旨为下报上也,谓君能下下以成其政,臣能归美以报其上焉。今人赵逵夫则考定此是召公致政于宣王之时祝贺宣王亲政之诗。
本诗共分六章,每章六句。前三章皆以天保定尔起句,且连用三个比喻,承载着诗人对天降厚福以使国家太平、人民富足的殷切希望。四、五两章叙写的是王室的祭礼,这是上古社会生活的重要内容。诗人除了写祈请历代先祖降福庇佑,还写到对黎民百姓的德化之事。末章为全诗总结,通过日、月、南山、松柏这几个具有相对恒久性的事物,表达了对王业千古、国祚永传的真诚祝祈。
第2篇: 古代传统《诗经》古诗文节选
蓼莪
蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁。
瓶之罄矣,维罍之耻。鲜民之生,不如死之久矣。无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。
父兮生我,母兮鞠我。抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。欲报之德。昊天罔极!
南山烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害!南山律律,飘风弗弗。民莫不穀,我独不卒!
【注释】
蓼蓼〔l l〕者莪〔〕:蓼蓼,形容植物高大。莪,即莪蒿,又称萝蒿、廪蒿等,多年生草本植物,叶像针,生水边。
劬〔q〕劳:劳累,劳苦。
蔚:冷蒿,又名白蒿、刚蒿等,菊科多年生草本植物,全草可入药。
瓶:古代陶制器皿,可汲水,也可盛酒食。
罍〔li〕:古代青铜或陶制容器,可用以盛酒或水。
鲜〔xiǎn〕民:无父母穷独之民。
怙〔h〕:依仗,凭借。
衔恤:含哀,心怀忧伤。
鞠:养育,抚养。
拊〔fǔ〕我畜〔x〕我:拊,通抚,抚养。畜,养育。
复:反复往来看望。
腹:厚爱,一说怀抱。
罔极:没有穷尽,一说没有准则。
烈烈:高峻貌。一说同颲颲,山风大貌。
发发:风吹疾速声。一说同拨拨,风声。
谷:吉庆,善美。
律律:高峻貌。
弗弗:风吹迅疾貌。
卒:指终养父母。
【翻译】
莪蒿长得高又大,其实非莪乃青蒿。可哀可悯父与母,生我艰辛又劳苦。莪蒿长得高又大,其实非莪乃冷蒿。可哀可悯父与母,生我辛苦又劳累。汲水瓶器如空尽,则是罍器之耻辱。穷苦无依人生活,不如早早就死去。没有父亲何依仗?没有母亲何凭恃?出去就会心含忧,进来不知到何处。父亲是你生下我,母亲是你养育我。抚养我啊化育我,长养我啊培育我。顾念我啊反复看,出入都是厚爱我。想要报答此恩德,上天苍苍无穷尽。南山危耸而高峻,旋风刮起太迅疾。民众无不享和乐,为何只我遭此害?南山巍峨而险峻,旋风刮起速极快。民众无不享安乐,独我不能终养亲。
【解读】
《蓼莪》一诗,抒发了诗人对父母生养之恩的无比感念,和不能终养父母以报其恩的痛切之心。《毛诗序》认为此诗主旨为民人劳苦,孝子不得终养尔;朱熹《诗集传》云:乃言父母生我之劬劳而重自哀伤也,皆贴合诗意。
本诗共分六章,一、二、五、六章各四句,三、四章各八句,其中首二章和末二章各自形成复沓结构。首二章以莪非蒿蔚起兴,引出对父母生我劬劳的哀悯之情。中二章具体回顾父母生养我的艰辛和无微不至的关怀,生鞠拊畜长育顾复腹九个动词和九个我字,字字含情,如泣如诉,回环往复,正如姚际恒《诗经通论》所评勾人眼泪全在此无数我字。末二章以南山和飘风起兴,通过民和我的对比,抒发不能终养父母的痛心和遗憾。
第3篇: 古代传统《诗经》古诗文节选
大明
明明在下,赫赫在上。天难忱斯,不易维王。天位殷适,使不挟四方。
挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周,曰嫔于京。乃及王季,维德之行。
大任有身,生此文王。维此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿怀多福。厥德不回,以受方国。
天监在下,有命既集。文王初载,天作之合。在洽之阳,在渭之涘。
文王嘉止,大邦有子。大邦有子,伣天之妹。文定厥祥,亲迎于渭。造舟为梁,不显其光。
有命自天,命此文王。于周于京,缵女维莘。长子维行,笃生武王。保右命尔,燮伐大商。
殷商之旅,其会如林。矢于牧野,维予侯兴。上帝临女,无贰尔心。
牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。维师尚父,时维鹰扬。凉彼武王,肆伐大商,会朝清明。
【注释】
忱:信任。
维:乃,是。
天位殷适:天位,天子之位,一说位同立。适,居,处;一说借为嫡。
挚仲氏任:挚,古国名,任姓,在今河南汝南东南。仲,次女。任,太任,王季之正妃,文王之母。
嫔:王族之女出嫁。
王季:又名季历,姬姓,周太王之少子,周文王之父。
之行:是行,依之而行。
大任有身:大任,同太任。有身,怀孕。
昭〔sho〕事:勤勉地服事。昭,通劭,一说明。
怀:招致,一说思怀。
回:邪僻,一说违背。
方国:四方诸侯之国。
天监:上天的监察。
集:依就,依从。
初载:初年,早期阶段。
合:婚配。
洽〔h〕:又名瀵水,现称金水河,源出今陕西合阳北,东南流入黄河。
止:句末语助词,无实义。一说借为礼。
有子:指莘国太姒,周文王之正妃,周武王之母。一说殷商帝乙之妹。
伣〔qin〕:如同,好比。
文:占卜的文辞,一说文德。
梁:桥,此指连船使之成为浮桥。
不:句首语助词,无实义。一说通丕,大。
缵〔zuǎn〕女维莘:缵,继续,承续。莘,莘国,古国名,姒姓,在今陕西合阳东南。
长子维行:长子,长女,一说指文王长子伯邑考。行,依德而行,一说死去。
笃:句首语助词,无实义。一说厚。
保右命尔:保右,同保佑。尔,语气助词,无实义;一说指代武王。
燮〔xi〕伐:协同征伐。一说燮借为袭。
会:会聚,会合。一说借为旝,战时指挥旗。
矢:通誓,誓师。一说陈列。
女:同汝。
牧野洋洋:牧野,古地名,在今河南淇县南。洋洋,辽阔无际貌。
檀车煌煌:檀车,古代车子多用檀木制造,故后常指兵车、役车。煌煌,鲜明盛美貌。
驷騵彭彭:騵,赤毛白腹的马。彭彭,强壮貌。
维师尚父:师,太师,周代三公之首。尚父,又作尚甫,指姜子牙,名尚,一名望,字子牙。
时维鹰扬:时,通是。鹰扬,鹰隼飞扬,形容威武勇猛。
凉〔ling〕:假借为倞,辅佐。
肆:疾速,迅捷。
会朝〔zhāo〕:一朝,一早。
【翻译】
光明辉映临下界,赫赫朗耀在天上。上天之意难可信,无有变易唯帝王。天子之位帝辛居,不能挟制四方国。挚国次女乃姓任,来自殷商之畿内。出嫁来到此周地,在那京都为王妃。于是偕同那王季,依循道德而行事。等到太任有身孕,生下这位周文王。这位名为文王者,小心谨慎又谦恭。勤勉奉事那天地,于是招来许多福。他有美德不邪僻,接受诸国来归附。上天监察于下界,上天之命已依从。在那文王早年时,上天为他结姻缘。在那洽水之北面,在那渭水之涯际。文王具有嘉美德,大国中有这女子。大国中有这女子,好比天帝之妹妹。卜辞断定很吉祥,迎亲来到渭水边。造船相连作桥梁,昭显周国之荣光。天命降临自天帝,诏命给那周文王。周国京都君天下,承续之女在莘国。莘国长女依德行,生下西周之武王。上天保佑下诏命,协同征伐大商朝。殷商所遣之军队,会聚集合多如林。武王誓师于牧野,只有我周能兴盛。天帝降临视尔辈,专一其志莫二心。牧野之地很辽阔,檀木战车色鲜明,四騵驾车体雄健。太师名为姜子牙,威猛如鹰高飞扬,辅弼佐助那武王。疾速征伐大商朝,一朝天下皆清明。
【解读】
《大明》是一首描写周朝开国创基、歌颂周王丰功伟绩的诗歌,与《大雅》中的《文王》《生民》《公刘》《緜》《皇矣》诸篇一脉相承,堪为一组开国史诗。《毛诗序》言此诗之旨为文王有明德,故天复命武王也。朱熹《诗集传》则云:此亦周公戒成王之诗。
全诗共分八章,一、三、五、七章各六句,二、四、六、八章各八句。全诗从殷纣无道、天下离心写起,依次介绍了太任嫁予王季生下文王、文王贤德以致四方来朝、文王迎娶太姒为妻生下武王、武王于牧野誓师伐商、姜太公辅佐武王创国等重大史实。全诗以天命所佑为核心,是为论证创立周朝的合法性,也反映出当时社会流行的哲学观念和人文色彩。